[#LaCrònica] Sergi Torner: “Fer un bon diccionari electrònic és molt car, i els usuaris volen un producte gratuït.”

Conferència “Pensar diccionaris per al segle XXI” de Sergi Torner el 22 de febrer de 2022 al Museu-Arxiu de Vilassar de Dalt

La intervenció del professor Sergi Torner al Museu el passat 22 de febrer es caracteritzà per la gran quantitat d’intervencions del públic tant al llarg de la xerrada com al final de la mateixa. Només això ja posa de manifest l’interès que el tema presentat suscità entre el públic assistent, tot i que el títol de la conferència «Pensar diccionaris per al segle XXI» no semblava que hagués d’interessar molt a moltes persones. Es confirma una vegada més que no hi ha «temes» més o menys interessants, sinó «conferenciants» que aconsegueixen que el tema que desenvolupen sigui de més o menys interès.

Començà la seva exposició assenyalant les diferències entre els diccionaris tradicionals de paper i els diccionaris electrònics, els primers són obres tancades, estàtiques, només de text, alfabètiques i amb un espai limitat (per raons de costos i de funcionalitat), mentre que els segons són documents es revisen constantment, dinàmics, amb informació audiovisual, no ordenats alfabèticament i sense problemes d’espai. Una diferència important, també, és que el diccionari-llibre tradicional era un objecte preuat i car, mentre que fer un bon diccionari electrònic és molt car i els usuaris volen un producte gratuït. És clar que això genera problemes de finançament.

Presentà els tres interrogants que volia respondre en la seva exposició sobre els diccionaris electrònics: quina informació recullen?, com es pot trobar la informació que contenen? i quines paraules han de contenir? La resposta al primer interrogant depèn de les necessitats del destinatari (un traductor, un escriptor, algú que està aprenent una llengua, un estudiant de primària…). En qualsevol cas, el diccionari electrònic pot contenir tota la informació possible i després es pot adaptar a les necessitats específiques de l’usuari. Però si el diccionari tradicional servia bàsicament per comprendre el significat de les paraules, els diccionaris electrònics serveix també per produir textos de forma adequada. A partir d’aquí, el conferenciant es centrà en tres tipus d’informacions bàsiques recollides als diccionaris: els significats d’una paraula, les construccions que admet (informació gramatical acompanyada d’exemples), i amb quines paraules se sol combinar (col·locacions lèxiques: combinacions freqüents de paraules, fixades en la llengua).

Pel que fa al segon interrogant, «com es pot trobar la informació que conté el diccionari?», destacà la gran diferència que signifiquen els diccionaris electrònics. En un diccionari tradicional la informació es pot trobar només a través de les entrades de les paraules, ordenades alfabèticament. En canvi, els diccionaris electrònics, a més de no estar condicionats per cap ordre alfabètic, permeten descobrir, per exemple, quins altres diccionaris es defineix la paraula o en quines definicions o exemples apareix. És possible també filtrar paraules que comencen, acaben, contenen, o no, una determinada lletra o lletres, així com passar d’una definició a una altra (hipertextualitat), fins i tot troben paraules que hem escrit amb errors.

El professor Torner abordà el tercer dels interrogants: «Quantes i quines i paraules ha d’incloure un diccionari?», tot explicant que les llengües elaboren els seus diccionaris a partir d’un «Corpus» que conté un munt de textos de tota mena (també transcripcions de comunicacions orals). Hi ha paraules que apareixen moltes vegades i altres que apareixen molt rarament en el corpus: quines i quantes paraules del corpus han de passar al diccionari? Aquí novament la resposta depèn del destinatari (primària, secundària, diccionari per a qui està aprenent una llengua, diccionari general…). I acabà la seva exposició entrant en la qüestió dels neologismes, tot indicant que tan sols entraran en el diccionari les paraules freqüents consolidades en el temps, tot evitant incorporar els termes estrangers que ja tinguin un terme corresponent en la llengua.

Acabà l’acte, com hem esmentat més amunt, amb les nombroses intervencions del públic que van allargar l’acte gairebé mitja hora més.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s

Create your website with WordPress.com
Per començar